L’Institut des Lettres, le Département de langues étrangères et traduction ainsi que le Programme de troisième cycle de linguistique appliquée de l’Université de Brasilia ont le plaisir d’annoncer le IIème Congrès International de Phraséologie et Parémiologie (CIFP) et le Ier Congrès Brésilien de Phraséologie (CBFra), lesquels se dérouleront du 13 au 17 novembre 2011 et aborderont le thème « TENDENCES ACTUELLES DANS LA RECHERCHE DESCRIPTIVE ET APPLIQUÉE EN PHRASÉOLOGIE ET PARÉMIOLOGIE ».
Les phraséologismes, en tant que formules collectives et traditionnelles, véhiculent la mentalité d’un peuple, son histoire, ses mœurs, ses croyances et ses états affectifs, pour ceux qui savent les reconnaître et étudier la vision du monde qu’ils aussi expriment.
Ainsi, au fil des siècles, ces formules se sont figées à un grand nombre d’expressions –très souvent caractérisées comme populaires–, lesquelles porteraient des vécus quotidiens d’une ou deux générations.
La reconnaissance de la Phraséologie en tant que domaine constitue le fruit non seulement d’une grande et vigoureuse activité de recherche, mais aussi de la publication de plusieurs dictionnaires spécialisés qui présentent des diverses perspectives théoriques ainsi que de l’attention portée sur le domaine dans des manuels sur la sémantique lexicale, la lexicologie et le vocabulaire en didactique de langues, parmi d’autres.
La Parémiologie (du grec paroimía, proverbe + logos , traité) est la science qui étudie les proverbes, les dictons, dont l’intention est de transmettre quelque connaissance traditionnelle basée dans l’expérience. La Parémiologie comparée établit des relations entre les proverbes et les autres énoncés sentencieux des différentes langues et cultures.
Encore une fois alors la Phraséologie et la Parémiologie se rassemblent pour établir l état des lieux des tendances contemporaines dans ces domaines en rapport avec les recherches descriptives et appliquées dans des emplois divers.
Un des buts de ces deux congrès consiste à élargir le champ des débats pour inclure des sujets relatifs à ces deux domaines et aux recherches descriptives et appliquées dans d’autres contextes, tout en affirmant la tradition et la signification des conférences précédentes : le I Congrès International de Phraséologie et de Parémiologie à Santiago de Compostela en 2006, les conférences organisés par EUROPHRAS (la dernière à Granada en juin 2010), ainsi que le Ier Séminaire de Phraséologie organisé à l’Universidade de Brasília en octobre 2010.
Le programme comprendra notamment des conférences, des ateliers et des sessions de communications simultanées ainsi qu’un espace réservé pour différents groupes de travail, organisés selon des axes thématiques. Parmi les participants il y aura des personnalités de renommé national et international (dont les noms seront annoncés en temps opportun).
Les discussions seront organisées autour des sous-thèmes suivants:
- Phraséologie et parémiologie: problèmes théoriques généraux
- Phraséographie et parémiographie
- La traduction dans la phraséologie et la parémiologie
- Phraséologie et parémiologie: aspects culturels
- Études diachroniques de phraséologie et de parémiologie
- La phraséologie et l’enseignement de la langue maternelle et étrangère
- Études phraséologiques et parémiologiques basées sur des
corpus électroniques - Phraséologie et parémiologie contrastives
Les congrès ont pour but:
- Réunir les chercheurs travaillant dans le domaine pour divulguer l’état des recherches dans le domaine de la phraséologie et de la parémiologie.
- Présenter les nouvelles tendances des études phraséologiques et parémiologiques.
- Motiver la recherche dans ces deux domaines et, pour
cela , encourager le débat sur les théories et méthodologies de recherche relatives au langage ainsique son rôle dans la construction des connaissances. - Encourager l’échange des expériences et le débat
entre enseignants-chercheurs brésiliens et étrangers. - Rechercher des nouvelles alternatives pour inclure les aspects phraséologiques et parémiologiques en didactique de langues.
- Préparer un
agenda de recherche appliquée en Phraséologie et Parémiologie. - Encourager la production scientifique à travers des projets et de publications de groupe dans ces domaines.
- Favoriser la divulgation de connaissances et modèles dans ces domaines au Brésil.
Public:
Enseignants-chercheurs en langues maternelles et étrangères
Traducteurs et interprètes
Léxicographes
Chercheurs dans d’autres domaines intéressés par les sujets abordés au Congrès
Lieu: Universidade de Brasília: FIOCRUZ
Langues de communication : portugais, espagnol, français et anglais.